Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

92 >

решился бы состязаться в сладких любезностях и притворстве: таким оружием  я
не владею, да у вас, я думаю, вряд ли найдутся соперники в этом искусстве.
     - Вы мне льстите, Хардейл, - возразил мистер Честер самым  невозмутимым
тоном. - Благодарю вас за такое высокое мнение обо мне. Я  хочу  говорить  с
вами откровенно...
     - Простите, как вы сказали?
     - Откровенно, прямо, совершенно чистосердечно. Ибо... - Ого!  -  Мистер
Хардейл тяжело перевел дух.
     - Ну, что ж, не буду перебивать вас.
     - Да, я это твердо решил,  -  сказал  мистер  Честер,  с  удовольствием
потягивая вино. - И никак не хочу с вами ссориться. Что бы вы ни говорили, у
меня не вырвется ни одного резкого необдуманного слова.
     - Вот и тут преимущество на вашей стороне, - заметил мистер Хардейл.  -
Ваше самообладание...
     - Никогда мне не изменяет, пока оно мне выгодно, это вы хотели сказать?
- прервал его мистер Честер все так же благодушно.  -  Что  ж!  Допустим!  В
частности, сейчас оно мне необходимо. Это и в ваших интересах  тоже,  ибо  у
нас с вами, я уверен, одна цель. Так давайте же добиваться  этой  цели,  как
разумные люди, мы давно уже не мальчики. Не выпьете ли чего-нибудь?
     - Я пью только с друзьями, - был ответ. - Так, может, вы не  откажетесь
хотя бы присесть? - Я буду стоять, - нетерпеливо возразил мистер Хардейл.  -
Да, буду стоять у этого разрушенного убогого очага и, в каком бы он  ни  был
упадке, не оскверню его лицемерием и притворством. Говорите!
     - Вы не правы, Хардейл, - сказал мистер Честер и, закинув ногу за ногу,
с улыбкой поднял свой стакан с вином так, что огонь ярко заиграл в стекле. -
Да, да, кругом не правы. В нашем  беспокойном  и  неуютном  мире  приходится
приноравливаться к обстоятельствам, плыть  по  течению,  лавируя  как  можно
искуснее, и  довольствоваться  пеной  вместо  самого  напитка,  поверхностью
вместо глубины, фальшивой монетой вместо настоящей. Не понимаю, как  это  ни
один философ до сих пор не подумал о том, что даже шар земной  пуст  внутри.
Он должен быть пуст, если  Природа  последовательна  в  своей  созидательной
деятельности.
     - А может, это только вам так кажется?
     - Думаю, что мне не  кажется,  что  все  обстоит  именно  так.  И  вот,
забавляясь этой  погремушкой,  которая  зовется  жизнью,  мы  с  вами  имели
несчастье столкнуться и поссориться. Мы  не  друзья  в  общепринятом  смысле
слова, но ведь большинство тех, кого свет считает добрыми  друзьями,  питает
друг к другу такие же чувства, как мы с вами. У вас есть племянница, у  меня

Следующая

92 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Bhutan Phone Cards - Eladó Kiskutyák - Koncertek Rendezvények - Calling Card - Phone Cards