Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

91 >

     В парадной комнате  "Майского  Древа"  минуту-другую  царило  молчание.
Мистер  Хардейл  проверил,  плотно  ли  закрыта  дверь,  и,   пройдя   через
погруженную в полумрак комнату к камину, где экраном отгорожено было  теплое
и ярко освещенное местечко, без единого слова остановился перед  улыбающимся
мистером Честером.
     Если тайные мысли этих двух человек были  столь  же  различны,  как  их
внешность и манеры, то свидание не обещало быть  мирным  и  приятным.  Между
ними не было большой разницы в летах, но трудно было  встретить  двух  столь
непохожих друг на друга людей. Один -  сладкоречивый,  изысканно-элегантный,
сухощавый, хрупкого сложения, другой - крепкий, коренастый  и  широкоплечий,
небрежно одетый, с резкими грубоватыми манерами, всегда суровый (а сейчас  и
тон и выражение лица у него были  прямо-таки  враждебные.)  Один  все  время
безмятежно  и  миролюбиво  улыбался,  другой  недоверчиво  хмурился.  Мистер
Хардейл  старался  подчеркнуть  свою  неприязнь  и  сильнейшее  недоверие  к
человеку, на зов которого он сюда приехал.  А  тот,  видимо,  сознавал  свое
внешнее  превосходство,  и  сознание  это  доставляло  ему  тайную  радость,
придавало еще больше непринужденной уверенности в себе.
     -  А,  Хардейл,  -  сказал  он  без  малейшего  признака  смущения  или
холодности, - очень рад вас видеть.
     - Оставим любезности, при наших  отношениях  они  неуместны,  -  мистер
Хардейл нетерпеливо отмахнулся от него. - Говорите прямо, что вам нужно.  Вы
меня звали - я приехал. Зачем понадобилась эта встреча?
     - Все та же прямолинейность и стойкость! Вы, я вижу, не переменились.
     - Да, я все тот же, нравится вам это или нет, -отрезал мистер  Хардейл.
Он стоял, облокотившись на каминную полку и презрительно глядя на  сидевшего
в кресле мистера Честера. - И память  ни  на  волосок  мне  не  изменила,  я
сохранил все свои симпатии и антипатии. Вы просили меня приехать. Повторяю -
я здесь.
     - Надеюсь,  разговор  будет  мирный,  Хардейл?  сказал  мистер  Честер,
улыбнувшись при виде сердитого  жеста  собеседника  (который  -  быть  может
бессознательно  -  схватился  за  шпагу)  и  постукивая  пальцем  по   своей
табакерке.
     - Я пришел сюда по вашей просьбе, считая своей обязанностью встретиться
с вами, где и когда бы вы ни пожелали.  Но  я  пришел  не  для  того,  чтобы
обмениваться любезностями и переливать из пустого в  порожнее.  Вы,  сэр,  -
светский человек, и язык у вас хорошо подвешен, где  мне  с  вами  тягаться!
Смею вас уверить, мистер Честер, что вы - последний  человек,  с  которым  я

Следующая

91 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Bowtrol - Toyota Celica - Healthy Weight Loss Diets - Movie