Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
77 >
и приглаженный - волосок к волоску, - как седой парик ее хозяина. Оба - и
всадник и лошадь, казалось, ничуть не устали, и, если бы не забрызганные
грязью платье и сапоги, можно было бы подумать, что этот господин, цветущий,
белозубый, прекрасно одетый и безмятежно-спокойный, только что старательно и
не спеша закончил свой туалет, чтобы у ворот Джона Уиллета позировать
художнику для портрета верхом.
Не подумайте, что старому Джону так сразу и бросились в глаза все эти
подробности; нет, он их отмечал очень медленно и постепенно, одну за другой,
оценивал каждую в отдельности только после долгого и весьма серьезного
рассмотрения. И, разумеется, если бы его с первой же минуты отвлекли от
наблюдения расспросами или приказаниями, ему понадобилось бы по меньшей мере
две недели, чтобы заметить все это. Но случилось так, что приезжего чем-то
сильно заинтересовал старый дом, или, быть может, жирные голуби, кружившие
над ним и бродившие по двору, или высокое "майское Древо" с флюгером на
верхушке, который вот уже пятнадцать лет был в неисправности и беспрерывно
вертелся под аккомпанемент собственного скрипа, - и этот джентльмен
некоторое время, не сходя с лошади, молча осматривался кругом. Поэтому
Джону, который стоял, держа его лошадь под уздцы и не сводя с него
неподвижных глаз, ничто не мешало размышлять, и ему действительно удалось
подметить кое-какие мелочи и даже осмыслить их к тому моменту, когда пора
было вступить в разговор.
- Любопытное местечко, - промолвил приезжий голосом бархатным, как его
плащ. - Вы хозяин этого постоялого двора? - Да, к вашим услугам, сэр, -
отвечал Джон Уиллет.
- Найдется у вас для моей лошади хорошая конюшня, а для меня обед - все
равно какой, лишь бы он был опрятно сервирован и быстро подан - да приличная
комната? Комнат в этом большом доме, наверное, достаточно, - сказал
приезжий, снова оглядывая фасад.
- Все найдется, сэр, - отозвался Джон с совершенно необычной для него
живостью, - все, что будет вам угодно.
- Хорошо, что я неприхотлив, - с улыбкой заметил приезжий, - иначе вам,
мой друг, трудно было бы выполнить такое обещание.
С этими словами он вмиг соскочил с лошади на стоявший у дверей чурбан.
- Эй, Хью! - крикнул Джон во все горло, затем снова обратился к гостю: - Не
прогневайтесь, сэр, что я задерживаю вас на крыльце. Мой сын уехал в город
по делам, а он мне, можно сказать, неплохой помощник, без него я как без
