Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
75 >
- Ах, Симмун, этого я больше всего боюсь! Я знаю, что, если сойду, вы
захотите еще... - Что, милочка? - Поцеловать меня, - истерически взвизгнула
Миггс. -Или сделаете что-нибудь такое же ужасное. Знаю, что сделаете! -
Клянусь вам! - сказал мистер Тэппертит с проникновенной серьезностью, -
клянусь душой, что не трону вас. Уже совсем рассвело, и скоро проснется
сторож. Ангел мой, Миггс, сойдите, впустите меня, я вам честно обещаю не
трогать вас.
Мольбы его так смягчили чувствительное сердце мисс Миггс, что она, не
дожидаясь клятвы (ибо она знала, как сильно искушение, и боялась, что он
может стать клятвопреступником), не сошла, а слетела вниз и своими нежными
ручками отодвинула тяжелые оконные за движки. Впустив ветреного Сима и
пролепетав: "Симмуп спасен!" - она, по обычаю слабых женщин, немедленно
упала в обморок.
- Я так и знал, что укрощу ее взглядом, - сказал Сим, несколько
смущенный таким оборотом дела. - Конечно, я был заранее уверен, что этим
кончится. Но что же мне было делать? Если бы я не пустил в ход глаза, она не
сошла бы вниз... Ну, ну, Миггс, постойте минутку! Какая она скользкая, никак
ее не удержишь! Ну, постойте же минутку, Миггс, слышите?
Но так как Миггс оставалась глуха ко всем его мольбам, мистер Тэппертит
прислонил ее к стене, как трость или зонтик, и закрыл окно. Затем он снова
обхватил руками неподвижное тело и, останавливаясь на каждом шагу, с
немалыми усилиями, ибо нести ее сильно мешал коротышке Симу ее высокий рост
и отчасти, вероятно, уже отмеченная им особенность ее сложения, втащил Миггс
наверх в ее комнату, снова поставил, как зонтик или палку, у двери и ушел.
- Как бы он ни был холоден ко мне, - пробормотала мисс Миггс, очнувшись
от обморока, как только ее оставили одну, - я теперь знаю его секрет, и
ничего он с этим не поделает, хотя бы у него было двадцать голов вместо
одной!
