Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ВОСЬМАЯ

62 >

     Выбравшись из хозяйского дома,  Сим  Тэппертит  сразу  отбросил  всякую
осторожность и, хорохорясь, с заносчивым и  самоуверенным  видом  отчаянного
парня, которому ничего не стоит убить человека и даже, в случае  надобности,
съесть его живьем, торопливо зашагал по темным улицам.
     То и дело приостанавливаясь, чтобы ощупать карман и убедиться, что  его
замечательный ключ на месте, он дошел до Барбикена  и,  свернув  в  одну  из
самых узеньких уличек, расходившихся отсюда, только теперь  замедлил  шаг  и
утер разгоряченное лицо - видимо, дом, куда он направлялся, был уже близко.
     Не очень-то подходящее  это  было  место  для  ночных  Прогулок  -  оно
пользовалось более чем сомнительной репутацией, да  и  на  вид  было  не  из
приятных. Из глухого переулка, куда свернул Сим, темный проход вел в  тупик,
нечто вроде немощеного и вонючего двора, где было темно, хоть глаз выколи. В
эту-то мрачную яму ощупью пробрался предприимчивый  подмастерье  слесаря  и,
остановившись  перед  облупленным,  грязным  домом,  на  фасаде  которого  в
качестве вывески подвешено было грубое подобие бутылки,  качавшейся  взад  и
вперед, как преступник на виселице, трижды ударил ногой по железной решетке.
Не дождавшись ответа на свой сигнал, мистер Тэппертит  рассердился  и  опять
трижды стукнул по решетке.
     На этот раз изнутри откликнулись довольно скоро. У ног Сима  Тэппертита
словно разверзлась земля, и из отверстия выглянула чья-то лохматая голова.
     - Это вы, старшина? - спросил  сиплый  голос,  внушавший  так  же  мало
доверия, как и голова.
     - Я. А кто же  еще?  -  надменным  тоном  отозвался  мистер  Тэппертит,
спускаясь вниз.
     - Да ведь уже так поздно, что  мы  и  ждать  вас  перестали,  -  сказал
обладатель  сиплого  голоса,  остановившись,  чтобы  запереть   решетку.   -
Опаздываете, сэр.
     - Ступайте вперед, - с угрюмой важностью скомандовал мистер  Тэппертит.
- И оставьте свои замечания при себе, пока вас не спрашивают. Вперед! Живей!
     Последнее приказание звучало  несколько  театрально  и  было,  пожалуй,
излишним, поскольку спускаться по узким, крутым и скользким  ступеням  нужно
было очень осторожно: всякая поспешность или уклонение с проторенной  дороги
грозило им купаньем в  зиявшем  внизу  огромном  чане  с  водой.  Но  мистер
Тэппертит подобно некоторым другим великим мужам, любил  эффектные  жесты  и
позы. Он снова крикнул "вперед!"" стараясь, чтобы голос  звучал  хрипло,  и,
скрестив на груди руки, нахмурив брови, первым сошел в подвал. Здесь в  углу

Следующая

62 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Phone Card Instant - Toyota Corolla - Tatoos - Botswana Phone Cards - Florist Designs