Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ШЕСТАЯ

55 >

руку Барнеби, милостиво уселся на ней и разразился каскадом  звуков,  слегка
напоминавших хлопанье пробки, вылетающей из бутылки. Откупорив таким образом
восемь - десять бутылок, он снова очень громко  и  внятно  объявил  о  своем
родстве с нечистой силой.
     Слесарь  только  головой  качал.   Его,   кажется,   мучили   сомнения,
действительно ли этот ворон - не более, как птица; а, может быть,  он  жалел
Барнеби, который, прижав к себе ворона, катался вместе с ним по полу. Отведя
глаза от бедного юноши, слесарь встретился взглядом с его  матерью,  которая
только что вошла в комнату и молча смотрела на эту картину.
     Она была очень бледна, даже губы ее побелели, но уже  владела  собой  и
сохраняла свое всегдашнее спокойствие. Вардену показалось, что она  избегает
его взгляда и что она тотчас занялась раненым  только  для  того,  чтобы  не
говорить с ним, Варденом.
     Она сказала, что мистеру Эдварду пора лечь спать,  он  и  так  просидел
дольше, чем следует, целый час, а ведь утром  его  должны  перевезти  домой.
Поняв намек, слесарь стал прощаться.
     - Да, кстати, - заметил Эдвард, пожимая ему руку и глядя то на него, то
на миссис Радж. - Что это за шум был внизу? Я  слышал  и  ваш  голос.  Хотел
спросить об этом раньше, но  мы  заговорили  о  другом,  и  я  забыл...  Что
случилось?
     Слесарь покосился на миссис Радж и прикусил губы. А она, облокотясь  на
спинку стула, стояла молча, опустив глаза. Барнеби тоже притих - он слушал.
     - Это был какой-то  пьяный  или  сумасшедший,  сэр,  ответил,  наконец,
Варден, пристально глядя на вдову. Он ошибся дверью и хотел вломиться сюда.
     Вдова вздохнула свободнее, но стояла все так  же  молча  и  неподвижно.
Когда слесарь пожелал всем  доброй  ночи  и  Барнеби  схватил  свечу,  чтобы
посветить ему на лестнице, миссис Радж отняла у сына свечу и,  с  непонятной
торопливостью и суровостью  приказав  ему  оставаться  наверху,  сама  пошла
проводить Вардена. Ворон отправился вслед за ними, чтобы удостовериться, все
ли внизу в порядке. Когда они подошли к  входной  двери,  он  стоял  уже  на
нижней ступени лестницы, без передышки откупоривая бутылки.
     Вдова дрожащими руками сняла цепочку, отодвинула засов, повернула  ключ
в замке... Когда она взялась за ручку двери, слесарь сказал вполголоса:
     - Мэри, я сегодня солгал только ради вас, по старой дружбе. Ни за что я
не унизился бы до лжи, если бы дело касалось меня. Дай бог, чтобы  эта  ложь
никому не причинила вреда и не привела к беде. Скажу вам прямо, вы вызвали в

Следующая

55 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment