Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ШЕСТАЯ
54 >
- Эй! Что тут такое? Веселей, не вешай носа! Кра-кра-кра! Я дьявол, я
дьявол, я дьявол! Урра!
И, словно радуясь своей связи с адом, принялся громко свистать.
- Честное слово, я почти верю, что он и в самом деле дьявол. Ишь как
смотрит на меня - будто понимает, что я говорю! - воскликнул Варден.
Тут ворон, раскачиваясь всем телом, словно в каком-то торжественном
танце, прокричал опять: "Я дьявол, дьявол, дьявол!" - и захлопал крыльями,
точь-в-точь как человек, который, надрываясь от хохота, ударяет себя по
бедрам.
Глядя на него, Барнеби всплеснул руками и в приливе безудержного
веселья стал кататься по полу.
- Престранная пара, не правда ли, сэр? - сказал слесарь, качая головой
и поглядывая то на ворона, то на его хозяина. - Право, эта птица умна за
двоих.
- Да, любопытный у Барнеби товарищ, - согласился Эдвард и протянул
указательный палец ворону, а тот, в благодарность за внимание, немедленно
ткнул его железным клювом. - Как вы думаете, он уже очень стар?
- Что вы, сэр, он еще только птенец, - возразил слесарь. - Ему лет сто
двадцать, не больше. Эй, Барнеби, дружок, позови его, пусть уберется с
кресла.
- Позвать его? - повторил Барнеби. Сидя на полу, он откинул волосы со
лба и посмотрел на Вардена блуждающим взглядом. - Разве его заставишь
подойти, если он не хочет? Это он зовет меня и заставляет идти с ним, куда
ему вздумается. Он идет вперед, а я за ним. Он - господин, я - его слуга.
Ведь верно, Грип?
Ворон каркнул отрывисто и как-то благодушно, доверительно, словно
говоря: "Не надо посвящать этих людей в наши тайны. Мы с тобой понимаем друг
друга и этого довольно".
- Мне приказывать ему? - продолжал Барнеби, кивая на ворона. - А вы
знаете, он никогда не спит, ни на минуту не смыкает глаз - и ночью, когда ни
взглянешь они светятся в темноте, словно искры. Да, да, каждую ночь до утра
он бодр, как днем, толкует сам с собой, придумывает, что делать завтра, куда
нам с ним пойти и что ему стащить, и припрятать или зарыть. Мне ему
приказывать? Ха-ха-ха.
После некоторого размышления ворон, видимо, решил добровольно сойти к
Барнеби. Бегло обозрев позицию, бросив искоса взгляд сначала на потолок,
потом на каждого из присутствующих, он слетел на пол и двинулся к Барнеби.
Не прыгал и не бежал, а шагал, как щеголь в тесных башмаках, который
пытается идти быстро по разбитой мостовой. Дойдя, вскочил на протянутую ему
