Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ШЕСТАЯ

54 >

     - Эй! Что тут такое? Веселей, не вешай носа! Кра-кра-кра! Я  дьявол,  я
дьявол, я дьявол! Урра!
     И, словно радуясь своей связи с адом, принялся громко свистать.
     - Честное слово, я почти верю, что он и в самом деле  дьявол.  Ишь  как
смотрит на меня - будто понимает, что я говорю! - воскликнул Варден.
     Тут ворон, раскачиваясь всем телом,  словно  в  каком-то  торжественном
танце, прокричал опять: "Я дьявол, дьявол, дьявол!" - и  захлопал  крыльями,
точь-в-точь как человек, который, надрываясь  от  хохота,  ударяет  себя  по
бедрам.
     Глядя на него,  Барнеби  всплеснул  руками  и  в  приливе  безудержного
веселья стал кататься по полу.
     - Престранная пара, не правда ли, сэр? - сказал слесарь, качая  головой
и поглядывая то на ворона, то на его хозяина. - Право,  эта  птица  умна  за
двоих.
     - Да, любопытный у Барнеби товарищ,  -  согласился  Эдвард  и  протянул
указательный палец ворону, а тот, в благодарность  за  внимание,  немедленно
ткнул его железным клювом. - Как вы думаете, он уже очень стар?
     - Что вы, сэр, он еще только птенец, - возразил слесарь. - Ему лет  сто
двадцать, не больше. Эй, Барнеби,  дружок,  позови  его,  пусть  уберется  с
кресла.
     - Позвать его? - повторил Барнеби. Сидя на полу, он откинул  волосы  со
лба и посмотрел на  Вардена  блуждающим  взглядом.  -  Разве  его  заставишь
подойти, если он не хочет? Это он зовет меня и заставляет идти с  ним,  куда
ему вздумается. Он идет вперед, а я за ним. Он - господин, я  -  его  слуга.
Ведь верно, Грип?
     Ворон каркнул  отрывисто  и  как-то  благодушно,  доверительно,  словно
говоря: "Не надо посвящать этих людей в наши тайны. Мы с тобой понимаем друг
друга и этого довольно".
     - Мне приказывать ему? - продолжал Барнеби, кивая на  ворона.  -  А  вы
знаете, он никогда не спит, ни на минуту не смыкает глаз - и ночью, когда ни
взглянешь они светятся в темноте, словно искры. Да, да, каждую ночь до  утра
он бодр, как днем, толкует сам с собой, придумывает, что делать завтра, куда
нам с ним пойти и  что  ему  стащить,  и  припрятать  или  зарыть.  Мне  ему
приказывать? Ха-ха-ха.
     После некоторого размышления ворон, видимо, решил добровольно  сойти  к
Барнеби. Бегло обозрев позицию, бросив искоса  взгляд  сначала  на  потолок,
потом на каждого из присутствующих, он слетел на пол и двинулся  к  Барнеби.
Не прыгал и не бежал,  а  шагал,  как  щеголь  в  тесных  башмаках,  который
пытается идти быстро по разбитой мостовой. Дойдя, вскочил на протянутую  ему

Следующая

54 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment