Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ШЕСТАЯ

53 >

уверен - как ни странно вам это  покажется,  -  что  он  сейчас  внимательно
прислушивается к нашему разговору.
     Нужно было очень доверять наблюдательности слесаря, чтобы согласиться с
ним: Барнеби, казалось, был всецело занят своей игрой и ни на что больше  не
обращал внимания. Видно,  в  лице  Эдварда  слесарь  прочел  сомнение  -  он
повторил свои слова еще более серьезным тоном  и,  покосившись  на  Барнеби,
снова попросил описать наружность разбойника.
     - Было так темно, - сказал Эдвард, - а он был закутан до самых  глаз  и
напал на меня так внезапно, что я не мог рассмотреть его... Кажется...
     _ Только не спрашивайте у него, сэр, - предостерег слесарь, увидев, что
Эдвард смотрит на Барнеби. Я знаю, что он его разглядел. Но мне нужно знать,
что заметили вы.
     - Помню только одно: когда он на всем скаку осадил
     лошадь, у него слетела шляпа. Он поймал ее и снова  надел  но  я  успел
заметить, что голова у него повязана  черным  платком.  И  вот  еще  что:  в
гостинице одновременно со мной был какой-то чужой. Я его не  рассмотрел  как
следует, потому что сидел в стороне, - у меня на то были свои причины,  -  а
когда я уходил, он уже пересел в темный угол у камина, и его не было  видно.
Но если он и тот, кто напал на меня, - два разных человека, то голоса у  них
во всяком случае удивительно схожи: как только разбойник заговорил  со  мной
на дороге, я узнал голос.
     "Этого я и боялся. Он же сегодня  приходил  сюда!  -  подумал  слесарь,
меняясь в лице. - Что за всем этим кроется?"
     - Эй! - крикнул вдруг  у  него  над  ухом  хриплый  голос.  -  Здорово,
здорово! Гав-гав! Что тут такое? Эй!
     Крикун, заставивший слесаря вздрогнуть, словно он узрел выходца с  того
света, был большой ворон, незаметно для  обоих  собеседников  взлетевший  па
спинку кресла. Он слушал весь их разговор с  учтивым  вниманием  и  с  таким
необычайно серьезным видом, как будто  понимал  каждое  слово,  и  при  этом
поворачивал голову то к одному, то к другому: казалось, он призван рассудить
их, и ему важно не пропустить ни единого слова.
     - Полюбуйтесь на него!  -  сказал  Варден  с  восхищением  и  вместе  с
каким-то необъяснимым страхом перед вороном. - Есть ли на свете другой такой
хитрец? Бес, а не птица!
     Ворон, свесив набок голову и устремив на них  глаза,  светившиеся,  как
два бриллианта, несколько секунд хранил глубокомысленное молчание,  а  затем
прокричал хрипло и так глухо, словно голос исходил не из горла, а  откуда-то
из-под его пышного оперения:

Следующая

53 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment