Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ШЕСТАЯ

48 >

     До  крайности  пораженный   всеми   этими   странными   происшествиями,
следовавшими друг за другом так стремительно и бурно, слесарь молча  смотрел
на съежившуюся и дрожавшую женщину, и это продолжалось  бы  долго,  если  бы
сочувствие и жалость не развязали ему язык.
     - Вы нездоровы, - сказал он. - Я позову кого-нибудь из соседок.
     - Нет, нет, и не думайте! - Она сделала отрицательный жест, все еще  не
поворачивая головы, чтобы он не увидел ее лица. - Достаточно уже  того,  что
вы оказались свидетелем...
     - Да, более чем достаточно... А впрочем, нет, мне этого недостаточно, -
промолвил Гейбриэл.
     - Пусть так, - отозвалась она. - Но  не  спрашивайте  меня  ни  о  чем,
умоляю вас!
     - Соседка, - начал слесарь, помолчав. - Сами посудите, разумно ли  это,
хорошо ли, справедливо ли это с вашей стороны? Вы знаете меня  так  давно  и
всегда советовались со мной... Право, я не узнаю вас! У вас  с  детства  был
такой сильный характер, такое мужественное сердце.
     - Они мне понадобились в жизни, - сказала она.  Но  я  старею  телом  и
душой. Должно быть, годы и слишком тяжелые испытания сокрушили мои силы.  Не
спрашивайте, не говорите ничего!
     - Да как же я могу молчать после того, что видел? - возразил слесарь. -
Кто этот человек и почему его приход так встревожил вас?
     Она не отвечала и держалась за стул, словно боялась упасть.
     - Я спрашиваю вас, Мэри, по праву старого друга, который всегда  был  к
вам очень привязан и, как мог, доказывал вам это.  Кто  этот  подозрительный
человек и что  может  быть  общего  между  вами?  Почему  он,  как  призрак,
появляется только в темные и ненастные ночи? Откуда он  вас  знает  и  зачем
бродит вокруг вашего дома, шепчется с вами, как будто  вас  связывает  нечто
такое, о чем ни вы, ни он не смеете даже говорить вслух? Кто он?
     - Верно вы сказали, что он призрак, который бродит вокруг этого дома, -
тихо сказала вдова. - До сих пор только тень  его  всегда  висела  над  моей
жизнью и моим домом и в ночном мраке и при свете дня.  А  теперь  он  пришел
сам, живой.
     - Но он не ушел бы, если бы вы не  цеплялись  за  меня,  не  давая  мне
сделать ни шагу, - уже с досадой  возразил  слесарь.  -  Все  это  для  меня
загадка.
     - И должно навсегда остаться загадкой, - промолвила вдова,  вставая.  -
Ничего больше я не решусь вам сказать.
     - Не решитесь? - повторил слесарь, все больше и больше недоумевая.
     - Да. И вы не настаивайте. Я больна,  измучена,  у  меня  уже  нет  сил

Следующая

48 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Calling Cards - Payday Advance - Vietnam Calling Card - Phone Cards - Phone Cards