Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

41 >

Долли, не хуже, пожалуй, чем ты сама бы это сделала, - как она вскрикнула  и
упала в обморок.
     - И что же было дальше? Что ты сделал? - спросила Долли.
     - Ох, тут набежала целая толпа этих масок, поднялся шум и-гам  -  слава
богу, что удалось благополучно ноги унести! - ответил слесарь. - А  как  мне
досталось, когда я вернулся домой, об этом ты можешь догадаться  сама,  если
даже ничего не слышала. Так-то, дочка... Передай-ка мне Тоби, милочка!  Надо
же человеку хоть чем-нибудь потешить душу.
     "Тоби" называлась та глиняная кружка, о которой я уже говорил. Слесарь,
успевший произвести изрядные опустошения среди яств на столе, приложил  губы
к благожелательному челу почтенного старца Тоби и долго не отрывал  их.  Дно
кружки потихоньку поднималось в воздух, и когда Тоби в конце концов уткнулся
затылком в нос слесарю, тот, причмокнув, поставил кружку на стол, бросив  на
нее нежный взгляд.
     Хотя Сим Тэппертит не принимал участия в разговоре и к нему ни разу  не
обращались, он не скупился на безмолвные знаки изумления, стремясь при  этом
как можно выгоднее использовать магнетическую силу своего взора. Решив,  что
наступившая  пауза  -   самый   благоприятный   момент   для   того,   чтобы
воздействовать на дочь слесаря (он готов был поклясться, что она поглядывает
на него в немом восхищении), Сим принялся гримасничать - морщить и судорожно
кривить лицо, вращать  глазами  так  жутко  и  неестественно,  что  случайно
взглянувший на него слесарь остолбенел от удивления.
     - Что такое с парнем, черт возьми? Подавился ты, что ли?
     - Кто подавился? - спросил Сим с высокомерно-презрительным видом.
     - Кто? Да ты, - отвечал его хозяин. - А если нет, так чего  ты  корчишь
такие рожи, вместо того чтобы завтракать?
     - А может, мне нравится корчить рожи? Это  дело  вкуса,  сэр,  -  изрек
мистер Тэппертит, в душе несколько обескураженный тем,  что  хозяйская  дочь
улыбалась, слушая их разговор.
     -  Полно,  Сим,  не  валяй   дурака,   -   возразил   слесарь,   весело
расхохотавшись. - Вечно эта молодежь дурит, добавил он, обращаясь к  дочери.
- Вот и Джо  Уиллет  вчера  при  мне  ссорился  со  старым  Джоном...  хотя,
признаться, парень был не так уж неправ. Боюсь,  что  он  не  сегодня-завтра
убежит из дому искать невесть какого счастья и натворит сумасбродств...  Что
это, Долли, теперь и ты вздумала гримасничать? Ей-богу, в наше время девушки
ничуть не лучше парней!
     - Это от чая, - оправдывалась  Долли,  то  краснея,  то  бледнея,  что,

Следующая

41 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Algeria Phone Cards - Free Article Directory - Lowest Rate Calling Cards - Lyrics - Fun Blog