Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

36 >

Начиналась такая уборка каждый  понедельник  утром,  а  кончалась  только  в
субботу вечером.
     Хозяин этого дома, уже знакомый нам слесарь,  наутро  после  того,  как
нашел на дороге раненого, стоял у входной двери и с безутешным видом смотрел
на выкрашенный ярко-желтой краской "под  золото"  большой  деревянный  ключ,
который в качестве вывески висел над входом и качался взад и  вперед,  уныло
скрипя, словно  жалуясь,  что  ему  нечего  отпирать.  По  временам  слесарь
заглядывал  через  плечо   в   свою   мастерскую,   загроможденную   всякими
принадлежностями его ремесла, закопченную дымом маленького кузнечного горна,
у которого трудился сейчас его подмастерье, и такую темную, что  непривычный
глаз с трудом  мог  различить  там  что-нибудь,  кроме  разных  инструментов
странного вида  и  формы,  больших  связок  ржавых  ключей,  кусков  железа,
полуготовых замков и тому подобных предметов, украшавших стены или гроздьями
подвешенных к потолку.
     Долго еще Гейбриэл Варден терпеливо созерцал золотой ключ,  то  и  дело
поглядывая через плечо, потом шагнул на мостовую и  украдкой  бросил  оттуда
взгляд  на  окна  верхнего  этажа.  Случайно  в  эту  минуту  одно  из   них
распахнулось, и слесарь увидел плутовское личико с ямочками на щеках и парой
блестящих глаз, самых чудесных  глаз,  какие  когда-либо  доводилось  видеть
человеку, словом - хорошенькую  улыбающуюся  девушку,  настоящее  воплощение
цветущей красоты и веселого нрава.
     - Tсc! - шепнула девушка, высунувшись из окна, и,  лукаво  посмеиваясь,
указала на другое окно, пониже. Мама еще спит.
     - Еще спит? - тем же тоном повторил слесарь. Милочка, ты  говоришь  это
так, как будто она  проспала  всю  ночь.  А  между  тем  она  уснула  только
каких-нибудь полчаса тому  назад...  Слава  богу,  что  уснула.  Сон  -  это
истинное благо. - Последние слова он пробормотал себе под нос.
     - И как только тебе не стыдно! Заставил нас ждать всю ночь  и  даже  не
дал знать, где ты, не прислал весточки, - сказала девушка.
     - Ах, Долли, Долли! - Слесарь с улыбкой покачал головой. - А  тебе  как
не стыдно было убежать наверх и залечь в  постель?  Сойди  вниз  завтракать,
разбойница, да тихонько, смотри - не разбуди мать. Она,  наверно,  устала...
"Я тоже устал, право", - добавил он уже не вслух, а про себя.
     Кивнув в ответ на кивок Долли, он пошел в мастерскую, все еще  улыбаясь
счастливой улыбкой, вызванной появлением дочери, как вдруг  увидел  бумажный
колпак своего подмастерья, присевшего на корточки под окном, чтобы  не  быть

Следующая

36 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment