Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

35 >

оштукатуренный, построенный без скучной и утомительной  симметрии:  ни  одно
его окошко не походило на другое и, казалось, каждое  существовало  само  по
себе, не желая иметь ничего общего с остальными.
     Мастерская (ибо в доме была мастерская) находилась не наверху, а внизу,
как полагается всякой мастерской. Но на  этом  и  кончалось  сходство  ее  с
другими. В нее не поднимались по нескольким ступенькам, и не входили прямо с
улицы: нет, в нее приходилось спускаться по трем крутым  ступенькам,  как  в
погреб. Пол ее, как в настоящем погребе, был вымощен камнем  и  кирпичом,  а
окна  со  стеклами  и  переплетами  здесь  заменял  просто  большой   черный
деревянный ставень на высоте груди; днем этот ставень отодвигали,  причем  в
мастерскую впускали холода не меньше, а частенько даже больше, чем света. За
мастерской была обшитая деревянными панелями комнатка, выходившая на мощеный
двор и небольшой садик, разведенный на насыпи  в  несколько  футов  высотой.
Человек посторонний, незнакомый с этим домом, мог бы подумать,  что  комната
не имеет никакой другой связи с внешним миром, кроме  двери,  в  которую  он
вошел. В самом деле, нетрудно было заметить,  что  большинство  посетителей,
пришедших сюда впервые, сильно призадумывались, словно решая в уме,  как  же
снизу попадают в верхний этаж - уж не по приставной ли лестнице? Никому и  в
голову не могло прийти, что две имеющиеся в комнате узенькие двери,  которые
самый догадливый механик в мире непременно  принял  бы  за  дверцы  стенного
шкафа или чулана, открываются прямо на винтовую лестницу;  да,  ни  четверти
дюйма не отделяло эти дверцы от двух темных рядов ступеней -  один  ряд  шел
наверх, другой - вниз, и только эта лестница соединяла  нижнее  помещение  с
верхним этажом.
     При  всех  странностях  его  архитектуры,  это  был  самый   безупречно
чистенький, самый уютный домик  в  Клеркенуэле,  в  Лондоне,  даже  во  всей
Англии, и содержался он в педантичном порядке. Нигде вы не  увидели  бы  так
чисто вымытых окон, таких  светлых  полов,  начищенных  до  блеска  каминных
решеток; нигде так не блестела мебель старинного красного  дерева.  Во  всех
домах этой улицы, вместе взятых, не скребли, не чистили, не полировали все с
таким усердием, как здесь. Эта идеальная чистота и блеск достигались не  без
хлопот и расходов, и главным образом благодаря тому, что добрая  хозяйка  не
жалела глотки, в чем часто убеждались соседи в дни генеральной уборки, когда
она надзирала за  всем  и  помогала  приводить  дом  в  надлежащий  порядок.

Следующая

35 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment