Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ТРЕТЬЯ
32 >
несчастный юноша был лишен этого самого высокого и прекрасного из
человеческих свойств.
Одежда на нем была зеленого цвета, безвкусно разукрашенная галуном,
нашитым, вероятно, им самим, ярким в тех местах, где сукно особенно
износилось и засалилось, и потертым там, где сукно сохранилось лучше. Шея
его была почти обнажена, зато на руках болтались дешевые кружевные манжеты.
Шляпа была украшена пучком павлиньих перьев, сломанных, истрепанных и уныло
свисавших на спину. На боку у него торчал железный эфес старой шпаги без
клинка и ножен. Какие-то разноцветные обрывки лент и жалкие стеклянные
побрякушки довершали шутовской наряд. Это пестрое тряпье было в полном
беспорядке и не меньше, чем его порывистые и нескладные манеры, обличало
умственное расстройство, еще сильнее подчеркивая бросавшееся в глаза
безумное выражение лица.
- Барнеби, - сказал слесарь после поспешного, но тщательного осмотра, -
он не убит, но у него в боку рана, и он без сознания.
- А я его знаю, знаю! - воскликнул Барнеби, хлопая в ладоши.
- Знаешь?
- Tсc! - Барнеби приложил пальцы к губам. - Он сегодня ездил свататься.
Я даже за блестящую гинею не согласился бы на его месте опять ехать, потому
что тогда чьи-то глаза затуманятся, а теперь они блестят, как...
Смотрите-ка, стоило мне заговорить про глаза, и на небо выходят звездочки! А
звезды - чьи это глаза? Если глаза ангелов, так почему же они смотрят вниз,
видят, как обижают хороших людей, - и только подмигивают да весело играют
всю ночь до утра?
- Я что этот дурачок болтает, господи прости! пробормотал озабоченный
Варден. - Откуда ему знать этого джентльмена? А ведь мать его живет тут
неподалеку, - может, она мне скажет, кто это. Барнеби, дружок, помоги-ка
уложить его в мою коляску, и едем вместе домой.
- Не могу! Я ни за что до него не дотронусь, крикнул помешанный,
отскочив и дрожа как в лихорадке. - На нем кровь!
- Да, ведь этот страх у него с самого рождения, буркнул слесарь себе
под нос, - и грешно его заставлять... Но одному мне не справиться...
Барнеби, дружок, если ты этого джентльмена знаешь и не хочешь, чтобы он умер
и чтобы умерли с горя все, кто его любит, помоги мне его поднять и уложить в
коляску.
- Тогда прикройте его, закутайте хорошенько, чтобы я не видел ее и не
слышал ее запаха... И не говорите этого слова вслух. Не говорите!
- Ну, ну, не буду!.. Вот видишь, я его всего укрыл. Поднимай, только
