Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ТРЕТЬЯ

28 >

смея  пикнуть?  Разве  ими  помыкают  так,  что  они   становятся   всеобщим
посмешищем? Да ведь я во всем Чигуэлле стал притчей во языцех!  Так  вот,  я
тебе прямо говорю, отец, - честнее будет сказать это сейчас, чем ждать, пока
ты умрешь и мне достанутся твои деньги: не сегодня-завтра  я  не  выдержу  и
уйду из-под твоей власти, а тогда уже вини не меня, а себя, одного себя.
     Смелость и ожесточение сына до того  потрясли  Джона  Уиллета,  что  он
сидел как пришибленный, бессмысленно  глядя  на  котел,  и  тщетно  старался
собрать свои  неповоротливые  мысли  и  придумать  достойный  ответ.  Гости,
удивленные, пожалуй, не меньше хозяина, тоже были в большом  замешательстве.
В конце концов они встали и собрались уходить,  бормоча  какие-то  невнятные
утешения и советы. Мозги их  к  этому  времени  были  уже  слегка  отуманены
грогом.
     Один только славный слесарь  обратился  к  обеим  сторонам  со  словами
связными и разумными. Он напомнил отцу, что Джо  уже  не  мальчик,  а  почти
взрослый мужчина, и не следует держать  его  в  ежовых  рукавицах,  сыну  же
посоветовал терпеливо сносить отцовские причуды и  стараться  воздействовать
на него спокойными уговорами, а  не  такими  неуместными  наскоками.  Советы
слесаря были приняты так, как всегда принимаются подобные советы.  На  Джона
Уиллета они повлияли не больше, чем на столб у входа в его гостиницу, а  Джо
выслушал их правда весьма дружелюбно, и  не  находил  слов,  чтобы  выразить
советчику свою признательность, однако деликатно намекнул ему,  что  намерен
все-таки идти своим путем и никто его с этого пути не собьет.
     - Вы всегда были мне добрым другом, мистер Варден, - сказал  он,  когда
оба они сошли с крыльца и слесарь стал снаряжаться в обратный путь.  -  И  я
очень вам благодарен за участие. Но, видно, пора мне расстаться  с  "Майским
Древом".
     - Кому  на  месте  не  сидится,  тот  добра  не  наживет,  Джо.  Знаешь
пословицу: "Если камень катится, он мхом не обрастет"?
     - Да и дорожный столб тоже мхом не обрастает, хоть и торчит  всегда  на
одном месте. А я здесь торчу вроде такого столба и ничего на свете не вижу.
     - Что же ты намерен делать, Джо? - сказал  слесарь,  задумчиво  потирая
подбородок. - Чем ты  хотел  бы  заняться?  Подумай  хорошенько  -  куда  ты
пойдешь?
     - Попытаю счастья, мистер Варден. Авось повезет.
     - Везение - ненадежная штука, Джо. Вот уж не люблю, когда люди надеются
на него! Я всегда говорю дочке, когда мы толкуем о ее будущем замужестве: не

Следующая

28 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Free Articles - Food Articles - Zaire Calling Cards - Phone Cards - Calling Card