Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ВТОРАЯ

25 >

     - Не хочу, - подтвердил Гейбриэл. - По правде сказать, ваша  физиономия
- плохая рекомендация для вас
     - А мне это на руку, - отозвался незнакомец. Я как раз  и  хочу,  чтобы
люди меня сторонились.
     - Ну, что ж, - сказал слесарь с грубоватой прямотой. - Думаю, вы  этого
легко добьетесь.
     - Добьюсь во что бы то ни стало. И хорошенько запомните то, что  я  вам
скажу - никогда еще ваша жизнь не была в такой опасности, как только что. За
пять минут до смерти вы будете не так близки к ней, как были сегодня.
     - Вот как! - сказал неунывающий слесарь.
     - Да, да. Насильственной смерти.
     - От чьей же руки?
     - От моей, - отвечал всадник.
     С этими словами он пришпорил лошадь и поехал прочь сначала рысью, глухо
шлепая по грязи, потом все быстрее и быстрее, пока, наконец, стук  копыт  не
замер вдали, унесенный  ветром.  Он  продолжал  свой  путь  тем  же  бешеным
аллюром, каким мчался и до встречи со слесарем.
     А Гейбриэл  Варден  стоял  на  дороге  с  разбитым  фонарем  в  руке  и
ошеломленно прислушивался. Только когда затихло все и одни лишь жалобы ветра
да частый плеск дождя  нарушали  безмолвие  ночи,  он,  чтобы  встряхнуться,
сильно ударил себя раз-другой в грудь и с удивлением воскликнул:
     - Чудеса, да и только! Кто бы  он  мог  быть?  Сумасшедший?  Грабитель?
Разбойник с большой дороги? Не ускачи он так быстро, мы бы  еще  посмотрели,
кому бы солоно пришлось, ему или мне! "Никогда  вы  не  были  так  близки  к
смерти, как сегодня", - скажите пожалуйста! А я надеюсь,  что  и  лет  через
двадцать буду так же далек от нее, как сегодня. Дай-то бог, чтобы не  ближе!
Господи помилуй, ну и нахал - хвастать так перед  человеком,  нетрусливым  и
крепким! Тьфу!
     Гейбриэл влез в свою  коляску  и,  в  раздумье  озирая  дорогу,  откуда
приехал незнакомец, бормотал про себя
     - "Майское Древо"... Гм... До него отсюда две мили . Я  нарочно  поехал
из Уоррена кружным путем, хотя и устал - ведь целый день чинил там  замки  и
звонки... И  только  затем  выбрал  эту  дорогу,  чтобы  не  проезжать  мимо
"Майского Древа", - ведь я дал слово Марте  не  заглядывать  туда...  А  мое
слово твердо... Но как же теперь быть? Ехать  дальше  в  Лондон  без  фонаря
опасно, а до первого постоялого двора на этой дороге еще добрых четыре мили,
а то и четыре с половиной. И как раз тут-то больше всего и нужен фонарь... А
до "Майского Древа" всего две мили! Я слово дал... так что же?  Сказал,  что
не заеду - и не заехал. Мое слово твердо!
     Неустанно повторяя эти три слова, словно ранее проявленная им стойкость

Следующая

25 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment