Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - ГЛАВА ВТОРАЯ
24 >
руки, достаточно сильной для моего возраста, да молотка, которым я после
стольких лет работы орудую довольно-таки проворно. Предупреждаю не суйтесь
лучше ко мне, ничего у вас не выйдет.
С этими словами слесарь приготовился защищаться.
- Я не такой человек, как вы думаете, Гейбриэл Варден, - возразил
незнакомец.
- Ну тогда кто же вы такой? - спросил слесарь. Вы, я вижу, знаете мое
имя, так назовите мне свое.
- Мне ваше имя известно, потому что надпись на вашей повозке возвещает
его всему Лондону, - возразил путешественник.
- Эге, зрение-то у вас острее, чем я думал, когда вы осматривали
лошадь, - сказал Варден, проворно вылезая из коляски. - Кто же вы все-таки?
Дайте-ка на себя взглянуть!
Прежде чем он успел сойти, незнакомец уже вскочил в седло и смотрел на
старого слесаря сверху, а тот, лавируя вокруг лошади, которая не стояла на
месте, потому что ее горячили туго натянутые поводья, упорно придвигался
поближе.
- Дайте мне взглянуть на вас, слышите?
- Отойдите!
- Нет, вы эти маскарадные штучки бросьте! Не желаю, чтобы завтра в
клубе болтали, будто Гейбриэл Варден испугался сердитого голоса в темноте.
Стоп, дайте на себя взглянуть!
Видя, что дальнейшее сопротивление неизбежно кончится схваткой с далеко
не слабым противником, ездок отогнул воротник плаща и, наклонясь с лошади, в
упор посмотрел на слесаря.
Вряд ли когда-либо стояли друг против друга два столь разных человека.
Рядом с румяным лицом слесаря еще более поражала бледность всадника, так что
он казался каким-то бесплотным духом, и после бешеной скачки пот выступил на
его лбу крупными темными каплями, как от сильной боли или в предсмертной
агонии. Слесарь весело улыбался, ожидая, что сейчас увидит плутовское
выражение в глазах или на губах этого грубияна, узнает в нем кого-нибудь из
знакомых, вздумавшего ловко подшутить над ним, и сразу испортит ему все
удовольствие. Но вместо этого он увидел угрюмое, свирепое и вместе
испуганное лицо затравленного человека, готового отчаянно защищаться. Крепко
сомкнутые челюсти и сжатый рот, а более всего - подозрительное движение руки
под плащом указывали на опасные намерения, весьма далекие от невинных шуток
и притворства.
С минуту оба молча смотрели друг на друга.
- Нет, - сказал слесарь, пристально вглядываясь в лицо всадника, - я
вас не знаю.
- И не хотите познакомиться? - спросил тот, снова закрывая лицо
воротником плаща.
