Чарльз Диккенс. Барнеби Радж - БАРНЕБИ РАДЖ

13 >

     - Ах, Джо; и что ты за парень, право! -сказал долговязый Паркс.
     - Экий непочтительный мальчишка! - пробормотал Том Кобб.
     - Вечно суется вперед. Родного отца - и того готов щелкнуть по носу.  -
Эту метафору употребил причетник.
     - Да что я такого сделал? - недоумевал бедный Джо.
     - Молчите, сэр! - отвечал ему отец. - Да как ты смеешь рот  раскрывать,
когда люди вдвое и втрое старше тебя молчат и даже не  думают  вымолвить  ни
словечка!
     - Так ведь тут-то и самое подходящее время для меня  поговорить!  -  не
сдавался Джо.
     - Подходящее время! Никакого подходящего времени для тебя нет.
     - Вот это верно, - поддакнул Паркс, важно кивнув остальным двум,  а  те
закивали в ответ и пробормотали себе под нос, что Джон совершенно прав.
     - Да, никакого подходящего времени для  вас,  сэр,  быть  не  может,  -
повторил Джон. - В вашем возрасте я рта не раскрывал, мне  даже  никогда  не
хотелось его раскрыть: я только слушал других и учился у них. Да,  сэр,  вот
как!
     - Зато теперь, Джо, если кто вздумает поспорить с твоим отцом, Джон  за
словом в карман не полезет, - сказал Паркс.
     - На этот счет я вот что тебе скажу, Фил, -  отозвался  мистер  Уиллет,
выпустив из угла рта  длинную  спираль  дыма  и  задумчиво  следя,  как  она
расплывается в воздухе. - На этот счет, Фил, я так скажу: умение  рассуждать
-  природный  дар.  Если  природа  наделила  им  человека,  он  вправе  этим
пользоваться и не должен из ложной скромности  отрицать,  что  у  него  есть
такой дар, ибо это значило бы повернуться к природе спиной, проявить  к  ней
неуважение, пренебречь ее драгоценными дарами и показать себя  неблагодарной
свиньей, перед которой не стоило метать бисер.
     Тут хозяин "Майского  Древа"  сделал  долгую  паузу,  и  мистер  Паркс,
естественно, решил, что он окончил свой монолог. Поэтому, обратясь к Джо, он
сказал ему с некоторой суровостью:
     - Слышишь, Джо, что говорит твой  отец?  Полагаю,  что  у  тебя  теперь
пропадет охота спорить с ним.
     _ Если, - начал Джон Уиллет, оторвав взгляд от потолка, чтобы взглянуть
в лицо Парксу, и произнеся это коротенькое слово с ударением, которое должно
было внушить дерзкому, посмевшему перебить его, что  тот,  грубо  выражаясь,
суется не в свое дело, и притом с неприличной и непочтительной поспешностью.
- Если природа, сэр, наделила меня  даром  красноречия,  почему  бы  мне  не
гордиться им? Да, сэр, в этом я силен. Вы правы, сэр, и я вам всем доказывал
это много раз на деле в этой самой комнате. Вы, я думаю, сами это знаете.  А

Следующая

13 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment