Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА VII

88 >

схватил мистера Пиквика за руку и со свойственной ему порывистостью  потащил
его  к  стулу,  болтая  при  этом  так,  словно  все  приготовления  к  игре
производились под особым его покровительством и руководством.
     - Сюда - - сюда - - превосходная затея -  -  море  пива  -  -  огромные
бочки; горы мяса - - целые туши;  горчица  -  -  возами;  чудесный  денек  -
присаживайтесь - - будьте как дома - - рад вас видеть - - весьма!
     Мистер Пиквик сел, как было ему предложено, и мистер Уинкль с  мистером
Снодграссом тоже подчинились настояниям таинственного друга.  Мистер  Уордль
молча смотрел и дивился.
     - Мистер Уордль - мой друг, - представил мистер Пиквик.
     - Ваш друг! - - Дорогой сэр, как поживаете? -  -  Друг  моего  друга  -
дайте мне вашу руку. сэр.
     И незнакомец с жаром, приличествующим многолетней дружбе, схватил  руку
мистера Уордля, отступил затем на шаг, как бы  желая  лучше  разглядеть  его
лицо и фигуру, и снова пожал ему руку едва ли не  с  большим  пылом,  чем  в
первый раз.
     - А как вы здесь очутились?  -  спросил  мистер  Пиквик  с  улыбкой,  в
которой благорасположение боролось с удивлением.
     - Как? - отозвался незнакомец. - остановился в "Короне" - - "Корона"  в
Магльтоне - - компанию - - фланелевые куртки - - белые штаны - - сандвичи  с
анчоусами - - жареные почки с перцем - - превосходные ребята - - чудесно!
     Мистер Пиквик, в достаточной мере  изучивший  стенографическую  систему
незнакомца, понял из этих стремительных и бессвязных слов, что тот  каким-то
образом завязал знакомство с объединенными магльтонцами и  сумел  превратить
его в добрые товарищеские отношения, после чего  добиться  приглашения  было
уже легко.  Удовлетворив  свое  любопытство  и  надев  очки,  мистер  Пиквик
приготовился наблюдать игру, которая только что началась.
     Игру начинал объединенный Магльтон. Внимание напряглось,  когда  мистер
Дамкинс и мистер Поддер, два прославленнейших члена  этого  превосходнейшего
клуба, прошествовали, с битой в руке, каждый к своим воротцам. Мистер  Лаффи
- лучшее украшение Дингли Делла - был избран  бросать  шар  против  грозного
Дамкинса, а мистеру Страглсу поручили исполнять ту же  приятную  обязанность
по отношению к доселе непобедимому Поддеру. Несколько  игроков  должны  были
"караулить" в разных частях  поля,  и  каждый  принял  соответствующую  позу
опершись обеими руками о колени и наклонившись  так,  словно  он  подставлял
спину неумелому любителю чехарды. Все настоящие игроки  в  крикет  принимают

Следующая

88 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Sarafem Online - Schiffsfonds - Fondos De Dragones - Menozac Ingredients - Dental Care