Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - КОММЕНТАРИИ

776 >

служил грубый шерстяной плащ  (грогрэм);  моряки  прозвали  Вернона  "Старый
грог" и перенесли эту кличку на напиток.

     Комодор - звание в английском военном флоте,  среднее  между  капитаном
1-го ранга и  контр-адмиралом.  В  эпоху  Диккенса  пассажирские  кареты,  в
отличие от почтовых, часто носили это название.

     Брамеджемские  пуговицы  -  фальшивые  серебряные  монеты,   искаженное
"бирмингемские",  названные  так  потому,  что  во  времена  Диккенса  город
Бирмингем, центр  металлообрабатывающей  промышленности,  еще  с  XVII  века
пользовался дурной славой поставщика фальшивой монеты.

     Рочестер - древний городок на правом берегу реки  Медуэй,  впадающей  в
Темзу.

     Уайтхолл -  улица,  ведущая  от  Чаринг-Кросс,  главной  площади  Сити,
центрального района Лондона; Джингль намекает на короля  Карла  I,  которого
вывели на эшафот из окна дворца, находившегося на этой улице  и  называемого
также Уайтхолл; дворец сгорел  в  XVII  веке  и  отстроен  только  в  части,
сохранившейся до нашего времени.

     Саксонские двери - двери так называемого "саксонского"  стиля,  которым
характеризуется архитектура Англии до завоевания ее в XI веке нормандцами.

     Кент - графство, граничащее на северо-западе с  Мидлсексом,  включающим
Лондон.

     Дракон-то есть изображение дракона, поверженного наземь  св.  Георгием,
на  одной  из  сторон  соверена  (английской  золотой  монеты  в  один  фунт
стерлингов (20 шиллингов или 240 пенсов);  в  игре  в  орлянку  эта  сторона
монеты  называется   также   "женщина";   происхождение   этого   жаргонного
английского названия неизвестно, почему Диккенс и предположил,  что  Джингль
так называл дракона "из любезности".

     Александр  Селькирк  -  английский  матрос,  шотландец,  проживавший  в
одиночестве на необитаемом острове Хуан Фернандец в Тихом  океане;  на  этот
остров, в четырехстах километрах от берегов Чили,  он  был  высажен  в  виде
наказания капитаном корабля "Пять портов" во  время  плаванья  и  прожил  на
острове с 1704 по 1709 год, когда был снят с острова  проходившим  кораблем.
Судовой журнал Вудса Роджерса, капитана этого корабля, опубликованный в 1712
году, послужил основой для "Робинзона Крузо" Дефо и для романа  французского
беллетриста X. Сентина "Один!" (1857).

     Нигес - напиток, названный так по имени  составителя  его:  портвейн  с
сахаром и лимоном.

     Форт Питта -  одно  из  укреплений  города  Четема  (на  правом  берегу
впадающей в Темзу реки Медуэй), где находится и в настоящее  время  одна  из

Следующая

776 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment