Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - IV
761 >
Часы мистера Уэллера
Оказывается, как только экономка была оставлена в обществе двух
мистеров Уэллеров в первый день знакомства, она тотчас же призвала на помощь
цирюльника, мистера Слитерса, который прятался в кухне, ожидая ее зова; не
переставая слащаво улыбаться, она представила его как человека, который
поможет ей исполнить общественную обязанность - принять почтенных гостей.
- Право же, - сказала она, - без мистера Слитерса я была бы поставлена
в очень неловкое положение.
- О неловкости не может быть разговора, сударыня, - сказал мистер
Уэллер-старший с величайшей вежливостью, - решительно никакого разговора!
Леди, - добавил старый джентльмен, оглядываясь вокруг с видом человека,
который устанавливает неопровержимый факт, - леди не может быть неловкой.
Натура об этом позаботилась.
Экономка наклонила голову и улыбнулась еще слащавее. Цирюльник, который
суетился вокруг мистера Уэллера и Сэма, страстно желая познакомиться с ними
ближе, потер руки и воскликнул: "Правильно! Весьма справедливо, сэр!" -
после чего Сэм повернулся и молча смотрел на него в упор, в течение
нескольких секунд.
- Я знавал только одного из вашей профессии, - сказал Сэм, задумчиво
устремив взгляд на краснеющего цирюльника, - но он стоил дюжины и был
прямо-таки предан своему делу!
- Он был известен мягкой манерой брить, сэр, - осведомился мистер
Слитерс, - или стрижкой и завивкой?
- И тем и другим, - отвечал Сэм. - Мягкое бритье было его натурой, а
стрижка и завивка - его гордостью и славой. Все свои радости он получал от
своей профессии. Он тратил все деньги на медведей и вдобавок еще влез из-за
них в долги, и медведи по целым дням рычали внизу в переднем погребе и
бессильно скрежетали зубами, а жир их родственников и друзей продавался в
розницу в аптекарских банках в цирюльне наверху, и окно первого этажа было
украшено их головами, не говоря уже о том, каким для них было ужасным
огорчением видеть, как человек шагает целый день взад и вперед по тротуару с
портретом Медведя в предсмертной агонии, а внизу написано крупными буквами:
"Еще одно прекрасное животное было убито вчера у Джинкинсона!" Как бы то ни
было, а они там жили, и Джинкинсон там жил, пока очень сильно не заболел
каким-то внутренним расстройством, у него отнялись ноги, и он был прикован к
постели и пролежал очень долго; но даже и в ту пору он так гордился своей
профессией, что, как только ему сделалось хуже, доктор, бывало, спускался
