Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ВОЗВРАЩЕНИЕ КАТОРЖНИКА

75 >

по окончании службы она останавливалась в аллее вязов, ведущей к  церкви,  и
перебрасывалась несколькими словами с соседом либо, замешкавшись, смотрела с
материнской гордостью и любовью на  здорового  мальчугана,  резвившегося  со
своими приятелями. В такие минуты  ее  измученное  лицо  озарялось  глубокой
благодарностью, и она казалась если  не  беззаботной  и  счастливой,  то  по
крайней мере спокойной и довольной.
     Прошло пять-шесть лет, мальчик  стал  здоровым,  рослым  юношей.  Годы,
укрепившие хрупкое тело ребенка и влившие в него мужественную силу,  согнули
спину матери и отняли силу у  ее  ног;  рука,  которая  должна  была  бы  ее
поддерживать, уже не сжимала ее руки, лицо, которое должно было радовать ее,
уже не было обращено к ее лицу. Она сидела на старой своей скамье, но  место
подле нее оставалось незанятым. По-прежнему раскрывала она заботливо библию,
отыскивая нужные места и загибая страницы, но не было того, кто бы читал  ее
вместе с нею, и крупные слезы капали на книгу, и слова расплывались перед ее
глазами. Соседи относились к ней так  же  ласково,  как  и  встарь,  но  она
отворачивалась, избегая их приветствий. Уже не замедляла она шагов  в  аллее
старых вязов - не было у нее бодрой надежды на счастье.  Безутешная  женщина
надвигала чепец на лицо и торопливо удалялась.
     Нужно ли говорить вам о том, что юноша, который, оглядываясь на  раннее
свое детство, запечатленное в памяти, и пронося воспоминания  сквозь  жизнь,
не  мог  припомнить  ничего,  что  бы  не  было  так  или  иначе  связано  с
бесконечными добровольными лишениями, перенесенными  матерью  ради  него,  с
обидами, оскорблениями и побоями, которые только ради него она претерпевала,
- нужно ли  говорить  вам,  что  он,  безрассудно  пренебрегая  разбитым  ее
сердцем, угрюмо, злобно забывая все, что она для него сделала  и  перенесла,
связался с отъявленными негодяями и в безумии своем безудержно устремился по
тропе, которая должна была привести его  к  смерти,  ее  -  к  позору?  Горе
человеческой природе! Мы давно уже это предвидели.
     Вскоре должна была исполниться  мера  скорбей  и  страданий  несчастной
женщины. В окрестностях были совершены многочисленные преступления; виновных
не нашли, и  это  придало  им  смелости.  Дерзкий  грабеж,  сопровождавшийся
отягчающими  вину   обстоятельствами,   побудил   усилить   бдительность   и
энергически приступить к  розыскам,  на  что  не  рассчитывали  преступники.
Подозрение пало на молодого Эдмондса и его трех товарищей.  Его  арестовали,

Следующая

75 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment