Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА LVII,
735 >
после смерти.
Тут мистер Пиквик сделал паузу, и вокруг стола пронесся тихий шепот.
- Дом, который я нанял, - продолжал мистер Пиквик, - находится в
Даличе. При нем небольшой сад, а расположен он в одном из очаровательнейших
уголков близ Лондона. Он обставлен вполне комфортабельно и, пожалуй, даже
изящно, но об этом вы будете судить сами. Сэм переезжает туда вместе со
мной. По рекомендации Перкера, я нанял экономку - очень старую - и тех слуг,
какие, по ее мнению, мне нужны. Я хотел бы освятить свое маленькое убежище,
предоставив его для совершения одной церемонии, к которой я отношусь с
глубоким интересом. Если мой друг Уордль не возражает, мне бы хотелось,
чтобы свадьба его дочери была отпразднована в моем новом доме в тот день,
когда я туда перееду. Счастье молодежи, - с чувством добавил мистер Пиквик,
- всегда доставляло мне величайшую радость. Весело будет у меня на сердце,
когда я под собственной кровлей буду свидетелем счастья самых дорогих для
меня друзей.
Мистер Пиквик снова сделал паузу. Эмили и Арабелла громко всхлипывали.
- О своем намерении я известил членов клуба лично и письменно,
продолжал мистер Пиквик. - За время нашего длительного отсутствия в клубе
возникли разногласия, а мой уход в связи с некоторыми другими
обстоятельствами привел к его роспуску. Пиквикский клуб больше не
существует. Я никогда не стану жалеть, - тихим голосом добавил мистер
Пиквик, - о том, что посвятил почти два года общению с самыми разнообразными
людьми, хотя мои поиски новых впечатлений могут многим показаться
легкомысленными. Чуть ли не вся моя жизнь была посвящена делам и погоне за
богатством, а теперь передо мной открылось нечто, о чем я до сей поры не
имел понятия и что поведет, надеюсь, к просвещению моего ума и к его
совершенствованию. Если я мало сделал добра, то смею думать, что зла я
причинил еще меньше, и все мои приключения послужат источником занимательных
и приятных воспоминаний на склоне моей жизни. Бог да благословит всех вас!
С этими словами мистер Пиквик, дрожащей рукой наполнив свой бокал,
осушил его и прослезился, а его друзья разом встали и с воодушевлением
провозгласили тост за его здоровье.
К свадьбе мистера Снодграсса не требовалось почти никаких
приготовлений. Так как у него не было ни отца, ни матери и до своего
совершеннолетия он находился под опекой мистера Пиквика, то сей джентльмен
