Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА LVII,

734 >

                         в которой Пиквикский клуб
                    прекращает свое существование и все
                  заканчивается ко всеобщему удовольствию

     В течение целой недели после счастливого  прибытия  мистера  Уинкля  из
Бирмингема мистер Пиквик и  Сэм  Уэллер  отсутствовали  с  утра  до  вечера,
возвращаясь только к обеду, и имели вид  таинственный  и  многозначительный,
совершенно несвойственный их натурам.  Было  ясно,  что  надвигаются  весьма
серьезные  и  знаменательные  события,  но  различные   догадки   касательно
характера этих событий ни к чему не приводили.  Иные  (в  том  числе  мистер
Тапмен) готовы были предположить, что мистер Пиквик помышляет о  супружеских
узах, но леди энергически отвергали такую догадку. Другие склонялись к тому,
что он хочет отправиться в далекое путешествие и  в  настоящее  время  занят
приготовлениями, но и  это  предположение  было  категорически  опровергнуто
самим Сэмом, который на вопрос Мэри решительно  заявил,  что  никаких  новых
путешествий больше не предвидится. Наконец, когда у всех помутилось в голове
от шестидневных бесплодных размышлений, было единогласно решено  потребовать
от мистера Пиквика, чтобы он объяснил свое поведение и ясно изложил,  почему
он не появляется в кругу своих преданных друзей.
     С этой целью мистер Уордль пригласил всю компанию на обед в Эдельфи,  и
когда графины дважды обошли вокруг стола, приступил к делу.
     - Все мы горим желанием узнать, - начал пожилой джентльмен,  -  чем  мы
вас обидели и почему вы нас покидаете и предаетесь уединенным прогулкам?
     - Как странно! - сказал мистер Пиквик. - Как раз  сегодня  я  собирался
вам все объяснить. Если вы мне нальете еще  стаканчик  вина,  я  удовлетворю
ваше любопытство.
     Графины с необычайной поспешностью двинулись дальше из рук  в  руки,  а
мистер Пиквик, весело улыбнувшись, окинул взглядом своих друзей и  приступил
к объяснениям.
     - События, происшедшие в нашем кругу, - начал мистер Пиквик, - я имею в
виду брак уже заключенный и брак еще  предстоящий,  -  и  перемены,  с  ними
связанные, побудили меня обдумать трезво и  без  промедления  мои  планы  на
будущее. Я решил удалиться в какое-нибудь  тихое  и  живописное  местечко  в
окрестностях Лондона. Я нашел дом, отвечающий всем моим  требованиям,  нанял
его и меблировал. Сейчас все приготовления закончены, и я намерен  переехать
туда немедленно  в  надежде  прожить  еще  много  лет  в  мирном  уединении,
скрашивая свои дни обществом друзей и лелея надежду  остаться  в  их  памяти

Следующая

734 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment International Calling Cards - програма за склад - Cheap Phone Card - How To Pass A Ua