Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА LVI

724 >

Уэллер?
     - Здоровехонек, благодарю вас, сэр, - ответил вдовец. - Надеюсь, и вы в
добром здоровье, сэр?
     - Да, благодарю вас, - отозвался мистер Пиквик.
     - Я хотел маленько потолковать с вами, сэр, если вы можете мне  уделить
минут пять, сэр, - сказал мистер Уэллер.
     - Конечно, - ответил мистер Пиквик. - Сэм, подайте стул отцу.
     - Спасибо, Сэмивел, я  уже  раздобыл  себе,  -  сказал  мистер  Уэллер,
придвигая стул. - На редкость  прекрасная  погода,  сэр,  -  добавил  старый
джентльмен, усаживаясь и кладя шляпу на пол.
     - Действительно, превосходная, - подтвердил мистер Пиквик. - Как раз по
сезону.
     - Самая сезонистая погода, сэр, - подхватил мистер Уэллер.
     Тут у старого джентльмена начался жестокий приступ кашля, по  окончании
коего он кивнул головой, подмигнул и стал проделывать целый ряд умоляющих  и
угрожающих жестов, которые Сэм Уэллер упорно старался не замечать.
     Мистер Пиквик, заметив некоторое  замешательство,  обнаруженное  старым
джентльменом, разрезал лист лежавшей перед ним книги и терпеливо ждал, когда
мистер Уэллер заговорит о цели своего посещения.
     - Я никогда не видывал такого противного сына, как ты, Сэмивел,  сказал
мистер Уэллер, с негодованием взирая на Сэма. - Отроду не видывал.
     - Что он сделал, мистер Уэллер? - полюбопытствовал мистер Пиквик.
     - Не хочет начать, сэр, - отвечал мистер Уэллер. Он  знает,  что  я  не
мастер объясняться по таким особенным делам, и, однако, стоит и  глазеет  на
меня, как я тут сижу,  отнимаю  ваше  драгоценное  время  и  из  себя  делаю
регулярное зрелище. Нет чтобы  помочь  мне  хоть  одним  словечком!  Это  не
сыновнее поведение, Сэмивел, - добавил мистер Уэллер, вытирая лоб, -  совсем
даже не сыновнее.
     - Вы сказали, что говорить будете вы, - возразил Сэм. - Откуда  же  мне
знать, что вы сплоховали в самом начале?
     - Ты должен был видеть, что я не могу сняться с места, - перебил  отец.
- Я сбился с дороги и наткнулся на забор,  и  всякие  неприятности  со  мной
происходят, а ты даже не хочешь протянуть мне руку  помощи.  Мне  стыдно  за
тебя, Сэмивел.
     - Дело в том, сэр, - начал Сэм, слегка  поклонившись,  -  что  родитель
получил деньги...
     - Очень хорошо, Сэмивел, очень хорошо! - одобрил мистер Уэллер, кивая с
довольным видом. - Я не хотел тебя бранить, Сэмми. Очень хорошо. С  этого  и
нужно начинать. Прямо к делу. Прекрасно, Сэмивел!
     В знак полного своего удовлетворения  мистер  Уэллер  кивнул  несчетное
число раз и в позе внимательного слушателя ждал, чтобы Сэм продолжал речь.

Следующая

724 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment New York Hotels - Przewozy Autokarowe - Bag Boy Golf Trolley - Best Mp3 - The Best Wallpapers