Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА L

649 >

     - Помилуй бог, ведь вы безумец! Как можно оставлять больных без  всякой
помощи? - серьезно заметил мистер Пиквик.
     - Что же тут такого? - возразил Боб. - Я, знаете ли, на этом заработаю.
Ни один из них не платит. И вдобавок, -  продолжал  Боб,  понизив  голос  до
конфиденциального шепота, - они тоже не останутся в убытке. Дело в том,  что
мои лекарства на исходе, а денег сейчас нет, значит мне пришлось  бы  давать
всем поголовно каломель, и кое-кому это несомненно принесло бы  вред.  Итак,
все к лучшему.
     Ответ был философический и весьма разумный, и  к  этому  мистер  Пиквик
оказался  неподготовленным.  Он  помолчал,  а  затем  сказал  уже  не  столь
решительным тоном:
     - Друг мой, ведь карета двухместная, а я сговорился с мистером Элленом.
     - Обо мне не беспокойтесь, - отвечал Боб, - я все  улажу.  Мы  с  Сэмом
поместимся вдвоем на запятках. Посмотрите-ка, эта записка будет приклеена  к
двери: "Сойер, преемник Нокморфа.  Справиться  напротив,  у  миссис  Крипс".
Миссис Крипс - мать моего слуги. "Мистер  Сойер  очень  сожалеет,  -  скажет
миссис Крипс, - но он ничего не мог  поделать:  рано  утром  его  увезли  на
консилиум  с  известнейшими  хирургами...  Не  могли  обойтись  без  него...
Настаивали, чтобы он во что бы то ни стало приехал... Труднейшая  операция".
Дело в том, - прибавил в заключение Боб, - что я рассчитываю извлечь из этой
поездки пользу. Если о ней напечатают в одной из местных газет, моя  карьера
обеспечена. А вот и Бен! Ну, полезайте!
     Торопливо бросив эти  слова,  мистер  Боб  Сойер  отстранил  форейтора,
впихнул своего друга в карету, захлопнул дверцу, поднял  подножку,  приклеил
записку к двери, запер дверь, ключ  положила  карман,  вскочил  на  запятки,
отдал приказ трогаться в путь, - и все  это  проделал  с  такой  необычайной
стремительностью, что не успел мистер Пиквик хорошенько обсудить, следует ли
мистеру Бобу Сойеру ехать с ними, как они уже отправились в дорогу, и мистер
Боб Сойер окончательно и бесповоротно утвердился на своем месте.
     Пока  они  ехали  по  улицам  Бристоля,  шутник  Боб  не  снимал  своих
профессиональных зеленых очков  и  держал  себя  с  подобающей  важностью  и
солидностью, ограничиваясь остротами исключительно  для  увеселения  мистера
Сэмюела Уэллера. Но когда они выехали на дорогу, он спрятал зеленые очки,  а
вместе с ними солидность и начал выкидывать разные фокусы,  рассчитанные  на
то,  чтобы  привлечь  внимание  прохожих  и  сделать  экипаж  и   пассажиров
объектами, достойными повышенного интереса. Самыми невинными из этих шуточек

Следующая

649 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment