Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА V,

61 >

сэр, спокойно: грудной младенец - и тот с ней справится.
     - А она не пуглива? - осведомился мистер Пиквик.
     - Пуглива, сэр? Покажите ей воз обезьян с обожженными хвостами - она  и
то не испугается.
     Такой отзыв рассеивал все сомнения. Мистер Тапмен  и  мистер  Снодграсс
влезли в ящик, мистер Пиквик взобрался на насест и поставил ноги  на  обитую
клеенкой подножку, приспособленную специально для этой цели.
     - Ну, Блестящий Уильям, -  сказал  конюх  своему  подручному,  -  подай
джентльмену вожжи.
     Блестящий Уильям (должно быть,  этим  прозвищем  он  был  обязан  своим
прилизанным волосам и лоснящейся  физиономии)  вложил  вожжи  в  левую  руку
мистера Пиквика, а старший конюх сунул ему хлыст в правую руку.
     - Тпру! -закричал мистер Пиквик, когда рослое животное  попятилось,  не
скрывая своего намерения ввалиться через окно в столовую.
     - Тпру! - отозвались из ящика мистер Тапмен и мистер Снодграсс.
     - Ничего! Это  ей  порезвиться  вздумалось,  джентльмены,  -  ободряюще
заметил старший конюх. - Придержи-ка ее, Уильям.
     Подручный укротил буйный нрав животного, а конюх поспешил на  помощь  к
мистеру Уинклю.
     - С этой стороны пожалуйте, сэр.
     - Провалиться мне на этом месте, если джентльмен не собирался влезть не
с той стороны, - ухмыляясь, шепнул форейтор на ухо официанту,  веселившемуся
от всей души.
     Мистер Уинкль, следуя инструкции, уселся в седло, по  с  таким  трудом,
словно ему пришлось карабкаться на борт первоклассного военного судна.
     - Все в порядке? - осведомился мистер Пиквик,  предчувствуя  в  глубине
души, что о порядке и речи быть не может.
     - Все в порядке, - слабым голосом ответил мистер Уинкль.
     - Пошел! - крикнул конюх. - Держите вожжи, сэр.
     И вот на потеху всего двора повозка и верховой конь помчались: одна - с
мистером Пикником на козлах, другой - с мистером Уинклем на спине.
     - Отчего это она идет как-то боком? -  обратился  мистер  Снодграсс  из
ящика к мистеру Уинклю в седле.
     - Понятия не имею, - ответил мистер Уинкль.
     Его лошадь несло по  улице  самым  загадочным  образом:  боком  вперед,
головой к одной стороне улицы и хвостом - к другой.
     Мистер Пиквик этого не видел и не имел времени заметить что  бы  то  ни
было, так как все его внимание было сосредоточено на  лошади,  впряженной  в
повозку  и  проявлявшей  своеобразные  наклонности,  весьма  интересные  для
постороннего наблюдателя, но отнюдь не столь занимательные для лиц. сидевших
в экипаже. Не  говоря  уже  о  весьма  неприятной  и  раздражающей  привычке

Следующая

61 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Calling Cards - Cheap Phone Cards - Spamskydd - Calling Cards - Uae Calling Cards