Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА V,

58 >

                   краткая, повествующая, между прочим, о
                 том,  как мистер Пиквик вызвался править,
                  а мистер Уинкль - ехать верхом, и что из
                              этого получилось

     Ясным и чистым было небо, благоуханным - воздух, и все вокруг  являлось
во всей своей красе, когда мистер Пиквик облокотился о перила  Рочестерского
моста, созерцая природу и  дожидаясь  завтрака.  Пейзаж  в  самом  деле  мог
очаровать и менее созерцательную душу, чем та, перед которой он расстилался.
     Слева от наблюдателя находилась полуразрушенная стена, во многих местах
пробитая и кое-где грузно нависавшая над узким  берегом.  Водоросли  длинной
бахромой повисли на  зазубренных  и  острых  камнях,  трепеща  при  малейшем
дуновении ветра, и зеленый плющ горестно о6вился вокруг темных и разрушенных
бойниц. За стеной вставал древний замок -  башни  его  были  без  кровли,  а
массивные стены грозили рухнуть, но он горделиво возвещал нам о былой силе и
мощи, когда  лет  семьсот  назад  он  оглашался  бряцанием  оружия  и  шумом
празднеств и оргий. По обеим сторонам тянулись, уходя вдаль, берега  Медуэй.
покрытые нивами и пастбищами, виднелись ветряные  мельницы,  церкви,  и  эта
красочная панорама казалась еще  прекраснее  от  изменчивых  теней,  которые
быстро пробегали по ней, когда легкие и расплывчатые облачка таяли  в  лучах
утреннего солнца. Река, отражая чистую синеву неба,  сверкала  и  искрилась,
бесшумно струясь, и с ясным прозрачным журчанием погружались  в  воду  весла
рыбаков, когда тяжелые, но  живописные  лодки  медленно  скользили  вниз  по
течению.
     От приятных грез, навеянных раскинувшимся перед ним  пейзажем,  мистера
Пиквика пробудил глубокий вздох и прикосновение к плечу. Он оглянулся: возле
него стоял мрачный субъект.
     - Созерцаете картину природы? - осведомился мрачный субъект.
     - Да, - сказал мистер Пиквик.
     - И поздравляете себя с тем, что так рано встали?
     Мистер Пиквик кивнул в знак согласия.
     - Ах, следовало бы вставать пораньше, чтобы видеть солнце во  всем  его
великолепии, ибо редко сияет оно так ослепительно в течение целого дня. Утро
дня и утро жизни слишком сходны.
     - Вы правы, сэр, - согласился мистер Пиквик.
     - Говорят: "Утро слишком прекрасно, чтобы длиться", - Продолжал мрачный
субъект. - То же самое можно сказать и о повседневном  нашем  существовании.
Боже! Чего бы я не сделал, чтобы  вернуть  дни  детства  или  забыть  о  них
навеки!
     - Вы пережили много горя, сэр, - сочувственно заметил мистер Пиквик.

Следующая

58 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment 312-0334 Dell - Mandela Breast Pumps - Rental Car - Nissan 180sx - Calling Cards