Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА IV
52 >
лошади, стоял дородный пожилой джентльмен в синем сюртуке с блестящими
пуговицами, в плисовых штанах и в высоких сапогах с отворотами, затем две
юных леди в шарфах и перьях, молодой джентльмен, по-видимому влюбленный в
одну из юных леди в шарфах и перьях, леди неопределенного возраста, по всей
видимости тетка упомянутых леди, и мистер Тапмен, державшийся столь
непринужденно и развязно, словно с первых дней младенчества был членом этой
семьи. К задку экипажа была привязана внушительных размеров корзина - одна
из тех корзин, которые всегда пробуждают в созерцательном уме мысли о
холодной птице, языке и бутылках вина, а на козлах сидел жирный краснолицый
парень, погруженный в дремоту. Каждый мыслящий наблюдатель с первого взгляда
мог определить, что его обязанностью является распределение содержимого
упомянутой корзины, когда настанет для его потребления подходящий момент.
Мистер Пиквик торопливо окидывал взглядом эти интересные детали, когда
его снова окликнул верный ученик.
- Пиквик! Пиквик! -восклицал мистер Тапмен. Залезайте сюда! Поскорей!
- Пожалуйте, сэр, милости просим, - сказал дородный джентльмен. - Джо!
Несносный мальчишка... Он опять заснул... Джо, опусти подножку.
Жирный парень не спеша скатился с козел, опустил подножку и держал
дверцу экипажа приветливо открытой. В этот момент подошли мистер Снодграсс и
мистер Уинкль.
- Всем хватит места, джентльмены, - сказал дородный джентльмен. - Двое
в экипаже, один на козлах. Джо, освободи место на козлах для одного из этих
джентльменов. Ну, сэр, пожалуйте! - И дорожный джентльмен протянул руку и
втащил в коляску сперва мистера Пиквика, а затем мистера Снодграсса. Мистер
Уинкль влез на козлы, жирный парень, переваливаясь, вскарабкался на тот же
насест и мгновенно заснул.
- Очень рад вас видеть, джентльмены, - сказал дородный джентльмен. - Я
вас очень хорошо знаю, хотя вы меня, быть может, и не помните. Прошлой зимой
я провел несколько вечеров у вас в клубе... Встретил здесь сегодня утром
моего друга мистера Тапмена и очень ему обрадовался. Как же вы поживаете,
сэр? Вид у вас цветущий.
Мистер Пиквик поблагодарил за комплимент и дружески погнал руку
дородному джентльмену в сапогах с отворотами.
- Ну, а вы как себя чувствуете, сэр? - продолжал дородный джентльмен, с
отеческой заботливостью обращаясь к мистеру Снодграссу. - Прекрасно, да? Ну,
вот и отлично, вот и отлично. А вы, сэр? (Обращаясь к мистеру Уинклю.) Очень
