Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА XXXIII

418 >

     - Есть здесь кто-нибудь  по  имени  Сэм?  -  осведомился  юнец  громким
дискантом.
     - А как фамилия? - спросил Сэм Уэллер, оглянувшись.
     - Откуда мне знать? - живо откликнулся молодой джентльмен под  мохнатой
шапкой.
     - Вы парень смышленый, - сказал мистер Уэллер, - но, будь  я  на  вашем
месте, я бы эту самую смышленость не слишком показывал, -  вдруг  кто-нибудь
ее утащит. Что это значит? Почему вы являетесь в отель и спрашиваете Сэма  с
такой вежливостью, как будто вы дикий индеец?
     - Потому что мне приказал старый джентльмен, - ответил мальчик.
     - Какой старый джентльмен? - с глубоким презрением осведомился Сэм.
     - Тот, который ездит с ипсуичской  каретой  и  останавливается  у  нас,
отозвался мальчик. - Вчера утром он мне сказал,  чтобы  я  пошел  сегодня  к
"Джорджу и Ястребу" и спросил Сэма.
     - Это мой отец, моя милая, - пояснил мистер Уэллер, обращаясь к молодой
леди за буфетной стойкой. Черт побери! Пожалуй, он и в самом деле забыл  мою
фамилию. Ну-с, молодой барсук, что дальше?
     - А дальше то, - сказал юнец, - что вы должны прийти  к  нему  в  шесть
часов в нашу гостиницу, потому что он хочет вас  видеть,  -  "Синий  Боров",
Леднхоллский рынок. Сказать ему, что вы придете?
     - Рискните сообщить ему это, сэр, - ответил Сэм.
     Получив такие полномочия, юный джентльмен удалился и разбудил при  этом
все эхо во дворе "Джорджа", изобразив несколько раз, с удивительной чистотою
и  точностью,  свист  погонщика  скота  голосом,  отличавшимся  своеобразной
полнотой и звучностью.
     Мистер Уэллер, получив отпуск у мистера Пиквика,  который,  находясь  в
возбужденном и тревожном состоянии,  был  отнюдь  не  прочь  остаться  один,
отправился в путь задолго до назначенного часа и, имея в своем  распоряжении
много времени, добрел до Меншен-Хауса, где остановился  и  с  философическим
спокойствием стал созерцать многочисленных омнибусных кондукторов и кучеров,
которые собираются около этого знаменитого и людного места к великому  ужасу
и смятению старых леди,  населяющих  эти  края.  Прослонявшись  здесь  около
получаса, мистер Уэллер повернул  и  направил  свои  стопы  к  Леднхоллскому
рынку, пробираясь боковыми улицами и переулками. Так как он слонялся,  чтобы
убить время, и разглядывал чуть ли не каждый предмет,  попадавшийся  ему  на
глаза, то ничего нет удивительного в том, что он остановился перед маленькой
витриной  торговца  канцелярскими  принадлежностями  и  картинками;  но  без
дальнейших объяснений покажется  странным,  что  едва  взгляд  его  упал  на

Следующая

418 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Encyclopedia G