Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА XXVI,
334 >
которая содержит краткий отчет о ходе дела
Бардл против Пиквика
Разоблачив Джингля и достигнув таким образом главной цели своего
путешествия, мистер Пиквик решил немедленно вернуться в Лондон, чтобы
ознакомиться с теми действиями, какие были за это время предприняты против
него мистерами Додсоном и Фоггом. Следуя этому решению со всей энергией и
настойчивостью, свойственными его характеру, он взобрался на заднее место
первой же кареты, которая отходила из Ипсуича утром после памятных событий,
пространно изложенных в двух предшествующих главах, и в сопровождении трех
своих друзей и мистера Сэмюела Уэллера прибыл в столицу, в полном здравии и
благополучии, вечером того же дня.
Здесь друзья на некоторое время расстались.
Мистеры Тапмен, Уинкль и Снодграсс разъехались по своим домам, чтобы
заняться необходимыми приготовлениями к предстоящему визиту в Дингли Делл, а
мистер Пиквик и Сэм нашли себе пристанище в очень хорошем старомодном и
комфортабельном помещении, а именно в таверне и гостинице "Джордж и Ястреб",
Джордж-Ярд на Ломберд-стрит.
Мистер Пиквик пообедал, покончил со второй пинтой превосходного
портвейна, прикрыл голову шелковым носовым платком, положил ноги на каминную
решетку и откинулся на спинку удобного кресла, но внезапное появление
мистера Уэллера с дорожной сумкой вывело его из спокойного созерцательного
состояния.
- Сэм, - сказал мистер Пиквик.
- Сэр? - откликнулся мистер Уэллер.
- Я только что думал о том, - сказал мистер Пиквик, - что у миссис
Бардл на Госуэлл-стрит осталось очень много вещей и следовало бы их взять до
нашего отъезда.
- Очень хорошо, сэр, - ответил мистер Уэллер.
- Я бы мог отослать их на время к мистеру Тапмену, Сэм, - продолжал
мистер Пиквик, - по прежде необходимо их разобрать и уложить. Вам нужно
пойти на Госуэлл-стрит, Сэм, и уладить это дело.
- Сейчас, сэр? - осведомился мистер Уэллер.
- Сейчас, - ответил мистер Пиквик. - Постойте, Сэм, - добавил мистер
Пиквик, вытаскивая кошелек, - нужно уплатить за квартиру. Срок истекает на
святках, но расплатитесь и покончите с этим делом. Я предупреждаю за месяц и
отказываюсь от квартиры. Вот предупреждение в письменной форме. Передайте
его и скажите миссис Бардл, что она может сдать комнаты, когда ей будет
угодно.
- Прекрасно, сэр, - ответил мистер Уэллер. - Больше ничего?
- Больше ничего, Сэм.
Мистер Уэллер медленно пошел к двери, словно ждал еще чего-то, медленно
