Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА II
24 >
- Погодите минутку, - сказал незнакомец. - Сейчас здесь забавные типы,
- - которые познатней, еще не пришли, - - странное местечко - - портовые
чиновники, которые повыше рангом, знать не хотят портовых чиновников рангом
пониже - - чиновники рангом пониже знать не хотят мелких помещиков - мелкие
помещики знать не хотят купцов - - начальник порта знать не хочет никого.
- Кто этот мальчишка с красными глазками, блондин, в маскарадном
костюме? - спросил мистер Тапмен.
- Тсс! - Красные глазки - - маскарадный костюм - - мальчишка - - чепуха
- - прапорщик Девяносто седьмого полка - - почтенный Уилмот Снайпс -
благородная фамилия - - Снайпс - - весьма!
- Сэр Томас Клаббер, леди Клаббер и мисс Клаббер! - громовым голосом
провозгласил лакей.
По залу прошел шепот, когда показались высокий джентльмен в синем фраке
с блестящими пуговицами, объемистая леди в синем шелковом платье и две
молодые леди, столь же объемистые, в модных платьях того же цвета.
- Правительственный комиссар - - начальник порта - - важная особа -
весьма важная особа, - зашептал новый знакомый в ухо мистеру Тапмену, пока
благотворительный комитет провожал сэра Томаса Клаббера с семейством в
почетный угол зала.
Почтенный Уилмот Снайпс и другие избранные джентльмены бросились
приветствовать двух мисс Клаббер, а сэр Томас Клаббер стоял прямой, как
палка, и величественно взирал поверх своего черного галстука на собравшееся
общество.
- Мистер Смити и миссис Смити с дочерьми, - доложил лакей.
- Кто такой мистер Смити? - прошептал мистер Таимеи.
- Служит в порту, - ответил новый знакомец.
Мистер Смити почтительно поклонился сэру Томасу Клабберу, а сэр Томас
Клаббер с подчеркнутой снисходительностью ответил на поклон. Леди Клаббер
бросила через лорнет высокомерный взгляд на миссис Смити с семейством, а
миссис Смити в свою очередь пронзила миссис Как-ее-бишь, чей муж вовсе не
служил в порту.
- Полковник Балдер, миссис Балдер и мисс Балдер! - так возвестили о
вновь прибывших.
- Начальник гарнизона, - шепнул приятель мистера Тапмена в ответ па
вопрошающий взгляд последнего.
Две мисс Клаббер радостно встретили мисс Балдер; с чрезвычайной
горячностью приветствовали друг друга полковница Балдер и леди Клаббер;
полковник Балдер и сэр Томас Клаббер позаимствовались друг у друга понюшкой
табаку и при этом очень походили на двух Александров Селькирков *
