Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА II

15 >

чрезвычайной стремительностью, незнакомец прошел в зал для пассажиров,  куда
непосредственно за ним последовал мистер Пиквик со своими учениками.
     - Лакей! - заорал незнакомец, неистово потрясая колокольчиком.  Стаканы
- - грог * горячий, крепкий, сладкий, на всех - - глаз подбит, сэр? - лакей!
- - сырой говядины джентльмену на  глаз  -  -  сырая  говядина  -  -  лучшее
средство от синяков, сэр, - - холодный фонарный столб - - очень хорошо -  но
фонарный столб неудобно  -  -  чертовски  глупо  стоять  полчаса  на  улице,
приложив глаз к фонарному столбу, - - ха-ха! - - не так ли? - - отлично!
     И незнакомец, не переводя дыхания,  одним  глотком  опорожнил  полпинты
грога и бросился в  кресло  с  такой  непринужденностью,  как  будто  ничего
необычайного не произошло.
     Пока трое  его  спутников  осыпали  изъявлениями  благодарности  своего
нового знакомого, у мистера Пиквика было достаточно времени рассмотреть  его
внешность и костюм.
     Он был среднего роста, но благодаря  худобе  и  длинным  ногам  казался
значительно выше.  В  эпоху  "ласточкиных  хвостов"  его  зеленый  фрак  был
щегольским одеянием, но, по-видимому, и в  те  времена  облекал  джентльмена
куда более низкорослого, ибо сейчас грязные и выцветшие рукава едва доходили
незнакомцу до запястья.  Фрак  был  застегнут  на  все  пуговицы  до  самого
подбородка, грозя неминуемо  лопнуть  на  спине;  шею  незнакомца  прикрывал
старомодный галстук, на воротничок рубашки не было и  намека.  Его  короткие
черные панталоны со штрипками были усеяны теми лоснящимися пятнами,  которые
свидетельствовали  о  продолжительной  службе,  и  были  туго  натянуты   на
залатанные и перелатанные башмаки, дабы скрыть грязные белые чулки,  которые
тем не менее оставались на виду. Из-под его измятой  шляпы  с  обеих  сторон
выбивались  прядями  длинные  черные  волосы,  а  между  обшлагами  фрака  и
перчатками виднелись голые руки. Худое лицо его казалось изможденным, но  от
всей его фигуры веяло полнейшей самоуверенностью и неописуемым нахальством.
     Таков был субъект, на которого мистер  Пиквик  взирал  сквозь  очки  (к
счастью, он их нашел);  и  когда  друзья  мистера  Пиквика  исчерпали  запас
признательности, мистер Пиквик в самых  изысканных  выражениях  поблагодарил
его за только что оказанную помощь.
     - Пустяки! - сразу прервал его незнакомец. - Не о чем говорить -  -  ни
слова больше - - молодчина этот кэбмен - - здорово работал пятерней -  -  но
будь я вашим приятелем в зеленой куртке - - черт возьми - - свернул  бы  ему

Следующая

15 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Madagascar Calling Card - Baby Cots - Reciprocal Link Software - Scheisse - PHP Editor