Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба - ГЛАВА X,

114 >

                разрешающая все сомнения (если таковые имели
                      место) относительно бескорыстия
                              мистера Джингля

     Есть в Лондоне  немало  старых  гостиниц  -  они  служили  приютом  для
прославленных карет в те дни, когда кареты совершали свои путешествия  более
торжественно и более степенно, чем в наше время; теперь эти гостиницы пришли
в упадок и служат лишь для остановок и  погрузки  прибывающих  из  провинции
возов. Читатель тщетно искал бы один из этих старинных заезжих дворов  среди
"Золотых Крестов", "Быков и Пастей", которые  вздымают  свои  величественные
фасады на парадных улицах Лондона. Чтобы  натолкнуться  на  какое-нибудь  из
этих древних пристанищ, он должен направить свои стопы  в  более  уединенные
кварталы города, и там, в каких-нибудь глухих закоулках, найдет он несколько
домов,  которые  продолжают   стоять   с   мрачным   упорством,   окруженные
современными постройками.
     В Боро * еще уцелело с полдюжины  старых  гостиниц,  которые  сохранили
внешние  свои  черты  неизменными  и   спаслись   от   муниципальной   мании
благоустройства и спекулятивной горячки. Огромные, несуразные, странные  эти
здания, с галереями, коридорами и лестницами, достаточно широкими и ветхими,
чтобы доставить материал для сотни рассказов о привидениях, - в случае, если
мы будем доведены до прискорбной  необходимости  измышлять  таковые,  а  мир
просуществует достаточно долгий срок, дабы исчерпать бесчисленные  правдивые
легенды связанные со старым Лондонским мостом и ближайшими его окрестностями
на Сарийской стороне.
     Ранним утром, наступившим вслед за событиями, изложенными  в  последней
главе, во дворе  одной  из  этих  славных  гостиниц  -  а  именно  во  дворе
знаменитой гостиницы "Белый Олень"  -  какой-то  человек  усердно  занимался
чисткой сапог. На нем был полосатый жилет с синими стеклянными пуговицами  и
черные коленкоровые нарукавники, серые штаны и гамаши. Ярко-красный  платок,
завязанный небрежно и неискусно, обвивал его шею, а старая белая шляпа  была
беззаботно сдвинута набекрень. Перед ним выстроились два  ряда  сапог,  один
ряд чистый, другой грязный, и, пополняя первый ряд, он каждый раз  отрывался
от работы и с явным удовольствием созерцал достигнутые результаты.
     Во дворе  не  было  и  следов  той  суеты  и  оживления,  какие  всегда
характерны для гостиницы с  большим  каретным  двором.  Три-четыре  подводы,
нагруженные товарами чуть ли  не  до  второго  этажа  дома,  помещались  под

Следующая

114 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей.  Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете скачивать и читать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards| Herbal Hair Loss Treatment Zenith Replica - Fondos De Naruto - Handys Ohne Vertrag - Replica Swiss Ladies Rolex Watches - Teardrop Banners